何かあるごとに愚痴を言う友人がいます。
I'm sick of listening to her complaints.
”sick of” は、うんざりだという言い方でとてもよく使います。
Not again(またかよ)と一緒に使うことも多いですよね。
さらに強調したいときは ”sick and tired of" と、tiredを加えます。
同じような表現に
I'm fed up with her complaints. があります。fed up はfeed up の過去形で、「いいかげんお腹いっぱい=もういらない」という意味になります。
愚痴の方も、complaint(文句)moan(嘆き)whine(ぴーぴー泣き言を言う)grumble(ぶつくさいう)などいろいろあります。どこかで使われているかなー?と注意してみると面白いですよ。
少し表現を変えて、
I don't want to hear any more of her complaints.
もうこれ以上聞きたくない。
I've heard enough of her complaints.
もう十分に聞いてる。
こんな感じでも伝えることができます!