ヘルプ

彼女の愚痴は聞き飽きたって英語でなんて言うの?

何かあるごとに愚痴を言う友人がいます。
Satokoさん
2016/01/29 10:31

17

7817

回答
  • I'm sick of listening to her complaints.

  • I'm fed up with her complaints.

I'm sick of listening to her complaints.
”sick of”  は、うんざりだという言い方でとてもよく使います。
Not again(またかよ)と一緒に使うことも多いですよね。
さらに強調したいときは ”sick and tired of" と、tiredを加えます。

同じような表現に
I'm fed up with her complaints. があります。fed up はfeed up の過去形で、「いいかげんお腹いっぱい=もういらない」という意味になります。

愚痴の方も、complaint(文句)moan(嘆き)whine(ぴーぴー泣き言を言う)grumble(ぶつくさいう)などいろいろあります。どこかで使われているかなー?と注意してみると面白いですよ。


回答
  • I don't want to hear any more of her complaints.

  • I've heard enough of her complaints.

少し表現を変えて、

I don't want to hear any more of her complaints.
もうこれ以上聞きたくない。

I've heard enough of her complaints.
もう十分に聞いてる。

こんな感じでも伝えることができます!

17

7817

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:17

  • PV:7817

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら