目的地まででいいので、って英語でなんて言うの?

外国人の女の子に声を掛ける際に

・歩きながらでいいので(話しませんか)
・目的地まででいいので(話しませんか)
・そのままでいいので(話しませんか)

と伝えたいのですが、どう言えばいいのでしょうか?
default user icon
hideさん
2017/12/31 00:23
date icon
good icon

0

pv icon

2097

回答
  • (May I talk with you) until you get to where you're going?

    play icon

  • (May I talk with you) until you reach your destination?

    play icon

上記の1番目はもっと会話的な英語です。2番目はちょっとフォーマルです。

・歩きながらでいいので(話しませんか)
May I walk and talk with you?

・そのままでいいので(話しませんか)
May I talk with you right here?
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

0

pv icon

2097

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2097

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら