愕然とするって英語でなんて言うの?

予想外の出来事にショックを受ける事
default user icon
( NO NAME )
2018/01/01 21:57
date icon
good icon

7

pv icon

5353

回答
  • stun

    play icon


「がくぜんとする」にぴったり一致しないかもしれませんが、
ニュアンスは近いと思います。

stun は「(人を)ぼうぜんとさせる」という意味の動詞です。
とても驚いた時の「反応」を表します。

悪い出来事への反応にも良い出来事への反応にも使われます。


例)

It stunned me
〔Truro Daily News-Oct 17, 2017〕
→ぼうぜんとしました


It stunned me, it was the most beautiful thing I'd ever heard.
〔Management Today-Oct 13, 2016〕
→がくぜんとしました、あんなに美しいものを聞いたのは初めてでした


参考になるといいです
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

7

pv icon

5353

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5353

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら