愕然とするって英語でなんて言うの?

予想外の出来事にショックを受ける事
default user icon
( NO NAME )
2018/01/01 21:57
date icon
good icon

7

pv icon

6994

回答
  • stun

    play icon

「がくぜんとする」にぴったり一致しないかもしれませんが、 ニュアンスは近いと思います。 stun は「(人を)ぼうぜんとさせる」という意味の動詞です。 とても驚いた時の「反応」を表します。 悪い出来事への反応にも良い出来事への反応にも使われます。 例) It stunned me 〔Truro Daily News-Oct 17, 2017〕 →ぼうぜんとしました It stunned me, it was the most beautiful thing I'd ever heard. 〔Management Today-Oct 13, 2016〕 →がくぜんとしました、あんなに美しいものを聞いたのは初めてでした 参考になるといいです ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

7

pv icon

6994

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6994

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら