世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「彼女はきっと居座るつもりだと思うよ・・・」って英語でなんて言うの?

「お母さま、いつになったら帰ってくれるの?」 「きっと居座るつもりだと思うよ・・・」 という、嫁姑問題を英語にしたいです。 「When will she go out? 」 「I think she will stay on here...」 かなぁと思うのですが・・・ よろしくお願いします。
male user icon
makurinさん
2018/01/02 16:20
date icon
good icon

4

pv icon

5255

回答
  • She is going to stay with us for a while….

    play icon

洋の東西を問わず嫁姑問題はあるもの。 まずお姑さんは mother in law と英語でいいます。 MILと略すこともあります。 「お母さま、いつになったら帰ってくれるの?」 「きっと居座るつもりだと思うよ・・・」 はこんな風ではどうでしょうか? When is she leaving? I think she is goint to stay with us for a while…. 帰る=家を去ることですから leave を使ってもいいでしょう。 居座る=自分たちといる なので stay with us 上手くお付き合いできるといいですね。
good icon

4

pv icon

5255

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5255

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら