世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

考えてみれば当たり前って英語でなんて言うの?

よく聞く表現です。
default user icon
( NO NAME )
2016/11/25 21:49
date icon
good icon

15

pv icon

9897

回答
  • If you think about it, it is quite obvious; If you think about it, it is quite clear.

「考えてみれば当たり前」って英語に訳すと、このようです。 If you think about it, it is quite obvious. 「考えてみれば」は英語では「If you think about it~」は相当します。「当たり前」は「obvious」になります。 もう一つの言い方は「If you think about it, it is quite clear」です。「Clear」というのは、直訳したら「明確」という意味です。文章の文脈で「If you think about it, it is quite clear」と言うと、「考えてみれば当たり前だ」と同じような意味になります。 ご参考までに!
回答
  • - If you think about it, it's obvious.

  • - When you think about it, it makes perfect sense.

「考えてみれば当たり前」は英語で "If you think about it, it's obvious" や "When you think about it, it makes perfect sense"いったフレーズとして表現することができます。 - "If you think about it, it's obvious." これは直訳すると「それについて考えると、それは明白です」となります。 - "When you think about it, it makes perfect sense." これについては「それについて考えると、それは完全に理解できます」という意味になります。
good icon

15

pv icon

9897

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:9897

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら