世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

手前の受付ではなく奥の受付にウェアを返してって英語でなんて言うの?

「手前のレセプションではなく、奥のレセプションにレンタルウェアをお返しください。」とお客様に伝えたいです。間違える方が多いためです。宜しくお願いします。
default user icon
MIKOさん
2018/01/03 08:15
date icon
good icon

9

pv icon

6613

回答
  • Please return your rental clothing to the reception at the back/further inside the building, not the front desk.

「手前の受付ではなく奥の受付にウェアを返して」= Please return your rental clothing to the reception at the back/further inside the building, not the front desk. 「受付・レセプション」= reception/reception desk 私はビルの形、レイアウトが分かりませんので「奥の」を細かく翻訳出来ませんが、「the reception at the back」や「the reception desk further inside the building」という表現が通じると思います。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

9

pv icon

6613

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:6613

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら