'fall in love'「恋に落ちる」'fall'の過去形が'fell'なので、'fell in love'「恋に落ちた」
'I fell in love with someone!' 「私、恋に落ちちゃったの!」というニュアンスで使えます。
また'I've got someone I like'も「好きな人がいるの/好きな人ができたの」という感じで使われることが多いです。
素敵な恋になるといいですね!陰ながら応援しています!
When you've fallen in love with a new person, then you can tell your friend:
-I'm in love with someone
-I met someone.
-There's someone I like a lot
When you have a crush on someone, you can say "I have a crush on someone".
好きな人ができた場合に友達に報告するときは、下記のように言うといいでしょう。
I'm in love with someone
(ある人と恋に落ちた)
I met someone.
(気になる人と出会った)
There's someone I like a lot
(とても好きな人がいます)
片思いをしている時は、"I have a crush on someone."(ある人に片思いしています。)
Without giving too many graphic details, you may just say generally that things are 'looking up' (improving), or that 'everything is rosy' (going well). You may then, of course, list all the incredible characteristics of the person who is the focus of your ardour.
生々しい細かい詳細を与えずに、ただ一般的に次のように表現することが出来ます。
'looking up' (よい方に進む/好転する)
または、
'everything is rosy' (上手くいく)
そして、もちろんあなたの愛するその人のすばらしさを列挙することが出来ます。
To express that you have met someone and fallen in love you may say the following;
Since the last time we spoke I have;
met someone new.
fallen in love.
met someone special.
found love.
started dating.
started a new relationship.
started seeing someone special.
These are all wonderful ways to express that you have started dating.
好きな人ができたときは、下記のように言えます。
Since the last time we spoke, (私達が最後に話してから、、、、)
I have met someone new. (新しい人に出会いました)
I have fallen in love. (好きな人ができました)
I have met someone special. (特別な人に出会いました)
I have found love. (恋人ができました)
I have started dating. (恋人ができました)
I have started a new relationship. (恋人ができました)
I have started seeing someone special. (恋人ができました)
どれも、恋人ができたと伝える素晴らしい言い方です。
"obsession"
"puppy love"
"infatuation"
To feel romantic love for someone. I liked you before but never had a relationship with you before. I feel a very strong and romantic emotion , similar to love towards you. A crush is a brief but intense feeling of love for someone.
"obsession"
"puppy love"
"infatuation"
誰かに対して好意を感じること。
I liked you before but I never had a relationship with you before.
前、あなたのことが好きでしたが、関係を持ったことはありません。
I feel a very strong and romantic emotion, similar to love towards you.
あなたに対して、強くロマンチックな、愛情のような感情を感じます。
crush は誰かに対する短いけれど強い愛情のことです。
If you fall in love with someone 'deeply', it means you have fallen in love with that person 'intensely'. The adverb 'deeply' means 'intensely', and the adverb 'intensely' in this context means 'to an extreme degree. You can fall in love with someone with extreme adoration. So, a friend may ask you: Whats new?
You may answer:
I fell deeply in love with someone.
あなたか誰かに 'deeply'(深く)恋に落ちたら、それはあんたはその人に'intensely'(激しく)恋に落ちているという事になります。
この副詞'deeply'とは'intensely'(激しく/真剣に)と言う意味です。
ここでの、副詞 'intensely' は 'to an extreme degree'(極度に)と言う意味になります。
あなたは誰かに"extreme adoration"(極度の愛情)をもって恋に落ちることが出来ます。
そこで、友達があなたに次のように尋ねるかもしれませんね。
Whats new?
(何か変わった事ある?)
I fell deeply in love with someone.
(誰かに深く恋に落ちています)
とあなたは答えるかもしれませんね。
If you have feelings of love for the person, you could say I am in love.
If you like someone, you could say I have a crash or I met someone I like.
もし、誰かに恋愛感情を持っているのであれば、I am in love.(恋してるんです)と表現出来ますね。
もし、誰かを好きになるところであるならば、I have a crash.(一目惚れしちゃった)或いは I met someone I like.(好みの人に出会ったみたい)と言うのも良いですよ。