どこに入れるの?って英語でなんて言うの?

英文の組み合わせ問題である単語をどこに入れたら良いかわからない場合、◯◯を文中のどこに入れるのかわかりません。と言いたいのですが、I don’t know where to put it.で良いでしょうか?
default user icon
KEIKOさん
2018/01/07 12:23
date icon
good icon

2

pv icon

5609

回答
  • Where should I put 〇〇?

    play icon

  • I don't know where to put 〇〇.

    play icon

'Where should I put 〇〇?'だと「〇〇をどこに入れたらいいですか?」という感じで、英文組み合わせだけでなく、日常会話でもよく使われる表現です。例えば A: Where should I put this plate?(このお皿どこに入れたらいい?) B: Can you put it in the wooden shelf?(その木の棚に入れてくれる?) というふうに使えます。 そしてKEIKOさんがおっしゃった、'I don't know where to put it'も大正解です! この場合は、「どこに入れるかわかりません」という意味になるので、もしかしたらアドバイスやヒントだけもらえて答えを教えてもらえない可能性もあります。なので確実に答えが欲しい時とそうでないときの使い分けができるといいですね!
Juri N 英語講師
回答
  • Where should I put it?

    play icon

  • Where do I put it?

    play icon

「どこに入れるの?」は英語で 「Where should/do I put it?」になります。 例えば、何かの言葉を文中のどこに入れるのかわからない時に、この例文が作れます: 私は文中に「please」って言う言葉を使うのが必要だことを知っているけど、どこに入れるの?--> I know I need to use the word "please" in the sentence, but where should I put it? 単語: 文中に --> in the sentence 〜って言う言葉 --> the word 〜 使うのは必要だ --> need to use 知っている --> know どこ --> where 入れる --> put
good icon

2

pv icon

5609

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5609

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら