あなたのお陰で頑張ろうと思えるって英語でなんて言うの?
友人と話していると、良い刺激を受け、自分も頑張ろうと思えるので、それを伝えたい。
回答
-
You inspire me to do my best.
You inspire me to do my best.
頑張ろう、は曖昧なので具体的に頑張る内容を伝えた方が良いです(^^
回答
-
Because of you, I want to do my best.
「あなたのお陰で」because of you と言います。
「頑張りたい」は I want to do my best
to do one's best = 頑張る