友達との会話で、wifiを使わずに動画を観たり、調べ物をするときに「4G使うって分かってるけど、やりたい!」のような会話をしたんですが、英語ではなんて言うでしょう?
「wifiを使わずに4Gを使う」= use 4G instead of wifi / use my cellular connection instead of wifi
「4Gを消費する」= use up my 4G data allowance
「4G使うって分かってるけど、やりたい!」= I know I'll use up my 4G data allowance but I want to do/see/check it anyway!
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
2.「自分の4Gの使用最大容量を超えた」と言いたいときに使ってください。
超える=exceed 例文では過去形
4Gの最大容量=maximum 4G data usage
回答したアンカーのサイト
イングリッシュフォーオール Facebook