今まで親戚みんなが集まることが少なかったから、久しぶりに親戚みんなで集まれて嬉しいということを伝えたいです。
遠くに住んでたりするとなかなか親戚をは言えども
会う機会が無かったりしますよね。
"It's really nice to see you all again." (みんなにまた会えてホントに嬉しいです)
とてもありきたりな言い方だと思いますが、この様に表現することが出来ます。
"I'm very happy to see you all" (みんなに会えてとっても嬉しいです)
こんな感じでみんなに会えて嬉しい、と言う風に言い表すことも出来ますね。
ちなみに、親戚は"relative" いとこは"cousin"と言います。
よかったら使ってみてください。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィールTomoko W(トモコ)
I’m so happy we can get together like this.
(こうして集まれることがとても 嬉しい)。
It’s so nice to see everyone again!
(またみんなと会えて嬉しい!)
I missed everyone. (みんなの会いたかったよ)。
参考に!