5個のうち1個は別に包んでくださいって英語でなんて言うの?

ドーナツを注文した際、多いとボックスに入れて貰うのですが、今日は1個先に食べたかったので別に紙バックに包んでもらいたいと伝えたいです。
female user icon
YUKAさん
2018/01/10 07:39
date icon
good icon

4

pv icon

4456

回答
  • Of the five, please package one separately.

    play icon

直訳すると、「5個のうち、1個は別に包んでください。」になります。

対面の場合、ドーナッツが全て目の前にあり、全部で5個あるのは、明らかなので、「5個」と説明しなくても良いかと思います。例えば、Could you put just one of them in the paper bag? (一つだけ紙バックに入れてくれますか?)。こちらの表現でもナチュラルな表現で使えます。

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
good icon

4

pv icon

4456

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4456

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら