世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

~があった気がするって英語でなんて言うの?

友達などと本の会話をしているときに「似たような内容の本があった気がする」と言いたいとき
default user icon
shuntaさん
2018/01/10 17:44
date icon
good icon

8

pv icon

10135

回答
  • 1. I think there was ~

  • 2. I feel like there was ~

訳すと、1.「〜があったと思う。」2. 「〜があった気がする。」になります。両フレーズともshunta様のシチュエーションで使えるものです。 「似たような内容の本があった気がする」は、I think there was a book with a similar story/content (物語/内容). になります。ちなみに「どこか他で同じ内容を読んだ気がする。」は、I think I've read something similar to that somewhere else. になります。 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • "I think there was a book with a similar content."

「~があった気がする」は、思い起こす感じ、特定の記憶を探している状況を指します。 よって、あなたが説明した状況、「似たような内容の本があった気がする」は、「I think there was a book with a similar content」または「I feel like there was a book with a similar theme」と表現できます。
good icon

8

pv icon

10135

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:10135

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら