ヘルプ

以上、よろしくって英語でなんて言うの?

そんなにかたくない感じ。
saya komuroさん
2018/01/12 19:15

8

4589

回答
  • That's about it. Thanks for your cooperation!

  • That's all. Thanks for your cooperation!

That's about it. =「だいたいそんなものです。こんなところです。」
That's all. = 「これで終わりです。これが全てです。」
Thanks for your cooperation = 「ご協力ありがとうございます。」

「以上、よろしく」をカジュアルなニュアンスで伝えたい場合、上記が適切かと思います。「よろしく」は、これからお世話やお手伝いをしてもらう可能性があるという意味を込めて、Thanks for your cooperation (直訳すると、「ご協力ありがとうございます。」)になります。

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー

8

4589

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:8

  • PV:4589

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら