「日本は一番人を尊敬する国だ」って英語でなんて言うの?

あるいは日本人は最も人を尊敬する心を持っていると言いたいです。敬語についてのエッセイを書いています

default user icon
( NO NAME )
2018/01/13 04:39
date icon
good icon

3

pv icon

1658

回答
  • Japanese people respect others the most.

    play icon

  • Japan is the most polite nation.

    play icon

「respect others」で【人を尊敬する】という意味になりますので、
「日本人は一番人を尊敬する」と直訳すると
【Japanese people respect others the most. 】
となりそうです。

しかし、あまりそういった言い方を聞いた事はないので
二番目のオプションとして「Japan is the most polite nation.」
【日本は世界で一番礼儀が良い国だ】としてみました。
Rieko A ブロガー/IT企業社員 in シドニー
回答
  • Japan is one of the countries around the world that gives respect/regard to others the most.

    play icon

  • The country that respects people the most is Japan.

    play icon

「人を尊敬する」を英語で、"I have a great regard for people". というのは、人はここで、 ”People", と ”Others"両方の意味を含みます。なぜかというと、他人に対する尊敬という意味を表します。
同じく、
「あなたのこと尊敬するーI admire you for your hard work you put in.
good icon

3

pv icon

1658

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1658

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら