イチローって英語でなんて言うの?

尊敬する人を聞かれた時に「野球選手のイチローを尊敬しています」といいたい。
default user icon
hirokoさん
2019/02/08 22:39
date icon
good icon

3

pv icon

2716

回答
  • Ichiro

    play icon

「イチロー」は固有名詞なのでそのままIchiroです。


「野球選手のイチローを尊敬しています 」
I respect Ichiro, the baseball player.

イチローはアメリカでも結構活躍したので、アメリカ人の野球好きなら知っていると思います。
回答
  • Ichiro

    play icon

スポーツ選手について話に、名字を使います。でも、初めてある選手は話題になるとき、フルネームを言った方がいいです。

野球選手のイチローを尊敬しています。
I really admire the baseball player Ichiro Suzuki.

相手は野球についてあまりなにも知らないとき、もっと説明できます。

I really like Konerko, the first baseman for the Chicago White Sox.
シカゴホワイトソックスのファースト、コネルコが好きです。

外国人相手に、日本人の名前をゆっくり言ってくださいね。
回答
  • I really admire the baseball player Ichiro Suzuki.

    play icon

  • I think a lot of the famous baseball player Ichiro Suzuki.

    play icon

この場合の「尊敬する」は admire を使って言うのが一番良いかなと思います。
どちらの例文も「野球選手の鈴木イチローを尊敬しています。」という言い方です。

1) I really admire the baseball player Ichiro Suzuki.
admire には「〜に感心する・敬服する」という意味があります。

2) I think a lot of the famous baseball player Ichiro Suzuki.
または think a lot of 人 / think the world of で 「人をひどく尊敬する・人を素晴らしいと思う」も良いと思います。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • Ichiro (Suzuki)

    play icon

  • I respect Ichiro.

    play icon

  • I have a lot of respect for Ichiro.

    play icon

「〜を尊敬しています」は英語で言い方が二つあります。(実はもっとあるかもしれませんが…)

一つ目:動詞のrespect
例:I respect Ichiro. イチローを尊敬しています。

二つ目:名詞のrespect (動詞はhave)
例:I have respect for Ichiro. (イチローを尊敬する事を持っています)

二つ目の日本語はすごく変ですが、英文はとても自然です。

ご参考にしていただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

2716

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2716

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら