人として尊敬する!って英語でなんて言うの?

その人の生き方、考え、全てにおいて尊敬する。
( NO NAME )
2018/07/05 15:35

66

25850

回答
  • I respect him as a human being

  • I admire your character

その部屋にいない、第三者について語るならば「I respect him/her as a human being」。
人として尊敬すると言う意味です。

対面で空いてに人として尊敬していると伝えるならば「I admire your character」。
ここで character に使い分けている理由は、as a human being はかなり堅いので、characterにしてあります。また、尊敬と言う単語を admire に変えた理由は、インパクトがあるためです。

何だか、相手に直接「I respect you」と言うと、ちょっと怪しい感じがしてしまいます。
「口だけでしょ!」と思いがちなのでw。

Admire の方を対面では推奨します。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I respect you as a person.

I respect you as a person.「人として尊敬します。」

respectの類語にadmireという言葉があります。admireは、感嘆する、敬服するといった訳が取られているようにrespectよりも更に敬意を表すことができます。

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校

66

25850

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:66

  • PV:25850

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら