蓋にストローが刺さっているって英語でなんて言うの?
ファーストフード店で出てくるようなカップの蓋に赤いストローが刺さっていることを説明したい。
回答
-
I poked the straw into the lid.
pokeは動詞で、 (指・腕・棒などで)〈…を〉突く という意味です。
ストローが蓋に刺さっているという状況でしたので、上のような表現になります。
straw はストロー
lid は蓋です。
今回は蓋に突き刺さているので into を用いるのが適切です。
その他、pokeの使い方としては
Don't poke me. 突っつかないでよ。
こんな表現もできます。