蓋を開けてください。って英語でなんて言うの?

lid, top, cover は、それぞれどんな蓋になりますか。
「蓋を開ける」は、その蓋によって動詞も相性の良いものがありますか。
Sunnyさん
2020/12/01 18:00

2

1039

回答
  • Can you take the lid/top/cover off ....?

lid, top, cover どれも置き換えて使えます。

ーCan you take the cover off the jam?
「ジャムの蓋を開けてくれる?」
「蓋を開ける」と言うときは、take the lid/top/cover off のように言えます。

ーCan you open the jar of honey?
「蜂蜜の瓶開けてくれる?」
日本語では「蓋を開ける」と言いますが、英語では「瓶を開ける」のように考えます。なので open を使うなら、open the jar of ... と言い、open the lid とはあまり言いません。

ご参考まで!

2

1039

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1039

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら