美女と野獣の特集を日本のテレビでやっていたのを動画に撮って、日本語のわからない友達に送りたい時など。
「エマワトソンの美しさに驚嘆って言ってるよ」のように、そのテレビの要約みたいなものを一言つけたいです。
伝えたいのは細かい内容ではなく、日本のテレビで特集をやってるという事実なので、軽く一文でいいのですが、この場合の主語は何になりますか?
この場合は、英語でもテレビを主語にして
TV says~と言えば大丈夫です。
例文
TV says it's going to snow much today.
テレビで大雪になるって言っているよ。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
英検1級、TOEIC990点を超えて、英語を楽しむブログ
テレビで〜って言ってるは
It said on tv that... です。
It said on tv that Emma Watson plays a perfect Belle.
(テレビで言ってたよ、エマわとさん は完璧なベルを演じてるって)
特定なチャンネルについて言うなら:
“Hirunandesu” said that...を使います。
例えば:
“Hirunandesu” said that Emma Watson plays a perfect Belle.
(ヒルナンデスによると、エマわとさん は完璧なベルを演じてるって)
参考に!