質問する
ゲストさん
注目
新着回答
これはまさに私の事だ って英語でなんて言うの?
ポスター等に書いてある文章やテレビで言ってる内容が、これはまさに私(orあなた)の事だな!と言いたい場合にどういう表現をすれば良いでしょうか?
Fumiさん
2022/04/28 01:06
6
5664
Gerardo
翻訳家
アメリカ合衆国
2022/04/29 18:41
回答
surely that is my work
surely that is your work
ご質問ありがとうございます。 「これはまさに私の事だ」は英語で「surely that is my work) と言えます。 この英文は「ポスター等に書いてある文章やテレビで言ってる内容」に対して、使えます。 もし、「これはまさにあなたの事だな」の場合、「surely that is your work」になります。 ご参考になれば幸いです。
役に立った
3
Jordan B
DMM英会話翻訳パートナー
アメリカ合衆国
2022/04/29 21:40
回答
This is certainly my work.
Surely, this is your work.
This is certainly my handiwork.
ご質問ありがとうございます。 「これは」=「this is」 「まさに」=「certainly」や「surely」 「私の事だ」=「my work」 この表現をそのままで訳すことができると思います。 「まさに」は副詞なので、文頭につけても大丈夫です。そうすると、コンマが必要です。 因みに「work」の代わりに「handiwork」もよく言われると思いますが、どっちでも使っても構いません。 ご参考になれば幸いです。
役に立った
3
6
5664
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
正念場って英語でなんて言うの?
まさに(ちょうど)〜しようとしたときって英語でなんて言うの?
分厚い黒いストッキングを履いていますって英語でなんて言うの?
妻は今スーパーに買い物に行ってますって英語でなんて言うの?
この本、正(まさ)に今の私の事だ!って英語でなんて言うの?
そこはおシャレすぎて男同士で行く所じゃく、気が引けるって英語でなんて言うの?
地位が人を育てるって英語でなんて言うの?
立つ鳥、後を濁さずって英語でなんて言うの?
私より私の事を知っているって英語でなんて言うの?
人としてしてはいけないって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
6
PV:
5664
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
75
2
TE
回答数:
30
3
Yuya J. Kato
回答数:
29
Kogachi OSAKA
回答数:
11
Sana N
回答数:
6
Erik
回答数:
0
1
Taku
回答数:
310
2
Paul
回答数:
309
3
TE
回答数:
220
DMM Eikaiwa K
回答数:
200
Amelia S
回答数:
144
Yuya J. Kato
回答数:
116
1
Paul
回答数:
16622
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12178
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6924
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら