世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

これはまさに私の事だ って英語でなんて言うの?

ポスター等に書いてある文章やテレビで言ってる内容が、これはまさに私(orあなた)の事だな!と言いたい場合にどういう表現をすれば良いでしょうか?
default user icon
Fumiさん
2022/04/28 01:06
date icon
good icon

6

pv icon

5664

回答
  • surely that is my work

  • surely that is your work

ご質問ありがとうございます。 「これはまさに私の事だ」は英語で「surely that is my work) と言えます。 この英文は「ポスター等に書いてある文章やテレビで言ってる内容」に対して、使えます。 もし、「これはまさにあなたの事だな」の場合、「surely that is your work」になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • This is certainly my work.

  • Surely, this is your work.

  • This is certainly my handiwork.

ご質問ありがとうございます。 「これは」=「this is」 「まさに」=「certainly」や「surely」 「私の事だ」=「my work」 この表現をそのままで訳すことができると思います。 「まさに」は副詞なので、文頭につけても大丈夫です。そうすると、コンマが必要です。 因みに「work」の代わりに「handiwork」もよく言われると思いますが、どっちでも使っても構いません。 ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

5664

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:5664

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら