世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

うろこが歯の裏にくっついたって英語でなんて言うの?

サーモンを食べていたら、うろこが歯の裏にひっかかってしまいました。どうした?と訊かれたときに、「うろこが歯の裏にくっついてしまった」と言うにはどう言ったら良いでしょうか。
male user icon
Yasuさん
2018/01/16 04:19
date icon
good icon

9

pv icon

5956

回答
  • A (fish) scale got stuck on the back of my teeth.

  • A (fish) scale got stuck to the back of my tooth.

Got stuck = くっついた . Get stuck = くっつく うろこ = 一個の場合は”a scale”, 複数の場合は”scales”. この場合では相手はあなたが魚を食べていたことを知っているので、”fish”を言わなくてもいいんですが、”scale”はいろいろな意味がありますので、あとで他の人に話す時に“fish scale”とか”salmon scale”などは一番分かりやすいと思います。 一個のは “tooth”と言い、いくつかの歯か、全部の歯のことを言いたい時は “teeth”と言います。 Bonus word! 爪楊枝 を英語にすると。。 Toothpickと言います! 例: “I used a toothpick to take the scale off my tooth”
JohnO 英語教師
回答
  • "A scale got stuck behind my teeth."

例えば: - "I was eating salmon, and a scale got stuck behind my teeth." (サーモンを食べていたら、うろこが歯の裏に引っかかってしまった。) 役に立ちそうな単語とフレーズ: - Scale: うろこ - Stuck: 引っかかる、くっつく - Teeth: 歯 - Behind: ~の裏に - Salmon: サーモン ご参考になれば幸いです。
good icon

9

pv icon

5956

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5956

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー