主語がないので会話のイメージが浮かばず、答えにくい質問です。話しているシチュエーションや「何」が役に立つのかが分かれば伝わりやすい英文を考えることができるので、イメージしやすい質問だと助かります♪
これは、フィリピンの方に何か「物」をプレゼントした際に補足しているイメージでの英文です。
I think this will come in handy.
これは何らかの形で役に立つと思う。
come in handy = 役に立つ
「I believe it will be of some use.」が適切です。「何かの役に立つと思う」はこの表現でうまく表現できます。「I think that will be useful anyway.」はそのまま翻訳すると「とにかくそれは役に立つと思う」なので、必要な期待感が伝わりづらいかもしれませんね。
他にもこんな表現もあります。
- "I reckon it could come in handy."
- "I feel this would be beneficial in some way."