車のハイビームは英語でも変わらず 'high beams'です。点けるは 'turn on'なので 'turn on the high beams'。
例えば
'You should turn on your high beams, it's really dark here!'
「ここすっごく暗いから、ハイビーム点けたほうがいいんじゃない?」
のように使えます。
もうひとつの'drive with high beams on'は「ハイビームを点けながら運転する」というニュアンスです。
例文としては、
'Why do people drive with their high beams on? It's very annoying!'
どうしてみんなハイビームを点けたまま運転するんだろう。すっごい迷惑!
のように使うことができます。