「~を担当する」はbe in charge of~が
一番簡単で使いやすいです。
My name is Nishida,who is in charge of this case.
と言っても大丈夫ですが、
海外の人はスピーチのようなかしこまった場面以外では
あまりMy name is ~とは言わない気がします。
参考になれば幸いです。
My name is Nishida, and I will be handling this matter.
- "My name is Nishida, and I will be handling this matter."
直訳すると「私の名前は西田で、この件を担当します」となります。お客様に対して自己紹介し、担当者であることを伝える際に使う表現です。
例えば:
- "Hello, my name is Nishida, and I will be handling this matter. How can I assist you today?"
(こんにちは、西田と申します。この件を担当いたします。今日はどのようにお手伝いできますか?)