フォーマット、指定されたフォームに記入する、という表現は
fill out を使います。(記入する、書き込む)
この場合、書き方が分からないので
上記のように
フォームへの書き方を教えてくれませんか?
やどのようにしてフォームに記入すれば良いですか?
と聞けば良いかと思います。
Can you tell me ~、Please tell me ~
でも良いですね。
I would like to know how to complete the attached document.
上記の英訳文はいかがでしょうか。
直訳すると、一つ目の英訳文は「添付の記入の仕方を教えてください。」、二つ目の英訳文は「(私は)添付書類の完成の仕方を知りたいのですが…。」となります。
ですので、
「どのように記入すればよろしいですか?」
「例を記入していただけますか?」
「この書き方であっていますか?」
「記入して返信ください」
は以下のように英訳できるでしょう。
"How should I fill out the attachment?「どのように添付に記入すればよろしいでしょうか?」"
"Could you complete it with examples, please?「例を使って(それを)完成していただけますか?」"
"Is this way to fill out fine?「この記入方法でよろしいでしょうか?」"
"Please send it to me after completion.「完成後、お送りください。」"
お役に立てれば幸いです。