世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼の笑顔に秒殺されるって英語でなんて言うの?

好きな役者さんなどををテレビで見て、キュンとくるときの言い方を教えてください。
default user icon
*Tさん
2018/01/20 08:53
date icon
good icon

14

pv icon

11472

回答
  • He has a killer smile!

  • His smile kills me!

"Killer Smile" は「すごく素敵な笑顔」という意味で使われます。”killer" なんて物騒ですが、文字通り”キュン死に”してしまいそうな程素敵な笑顔の事ですね。(^^) ”His smile kills me!” の ”kills me" は凄く自分の好みの物に対して「たまらん!」と言ったニュアンスで使われます。 例えば私の好物がピザだとして、私の友人がピザの話をし始めた時に ”You are killing me! Now I have to have some. " (わーー!たまらん!いますぐ食べたい!)と言った感じで使えます。 お役に立てれば幸いです(^^)
Sakurako 英語講師
回答
  • "He has a killer smile!"

1. "He has a killer smile!" 直訳すると「彼は素晴らしい笑顔を持ってる!」となります。ここで使われる "killer" は「とても魅力的な」を意味し、「秒殺されるほど素敵な笑顔」という意味を表現しています。 2. "His smile just melts my heart!" 直訳すると「彼の笑顔はただ私の心を溶かす!」となります。 "melt someone's heart" という表現は、非常に強く感動または憧れを覚えさせるもの、つまり「心がとろけるほど」に魅力的であることを表現しています。 様々な言い方があるので、好きな表現を見つけて使ってみてくださいね。
good icon

14

pv icon

11472

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:11472

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら