寒いところはなるべく避けたいって英語でなんて言うの?

寒いのが苦手だからって言う理由も付け加える。
kei annaさん
2018/01/21 22:55

4

8836

回答
  • If possible, I prefer to avoid cold places

  • I prefer to avoid the cold

  • I want to avoid the cold, if possible

「寒いところはなるべく避けたい」= If possible, I prefer to avoid cold places / I prefer to avoid the cold / I want to avoid the cold, if possible

「寒いところ」= cold places, the cold
「なるべく」= if possible, as much as possible
「避ける」= avoid, keep away from ~
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • I do my best to avoid the cold

  • If possible, I avoid the cold

  • I avoid the cold as much as possible

「寒いところはなるべく避けたい」と言いたいときに、いろんな言い方があります。この三つがナチュラルです。
* I do my best to avoid the cold
* If possible, I avoid the cold
* I avoid the cold as much as possible

「The cold」がよく言われています。「寒いところ」という意味です。

「寒いところは」ー 「The cold」、「cold places」
「なるべく」ー 「as much as possible」、「if possible」
「避けたい」ー 直訳が「I want to avoid」ですが、「I do my best to avoid」か「I avoid」の方がナチュラルです。

よろしくお願いします!
Alice G DMM英会話翻訳パートナー

4

8836

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:4

  • PV:8836

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら