紹介特典って英語でなんて言うの?
キャンペーンの内容で、「紹介特典」があった場合の英語の言い回し
回答
-
Refer-a-friend promotion/program
一言で直訳する表現はおそらくないかと思うのですが、
Refer-a-friend promotion/program
といえば伝わるかと思います。
referは「〜を紹介する」という意味です。
「特典」ですが、日本語でよくキャンペーンと言いますが、
このような場合は"prpmotion"や"program"の方が自然に使われます。
回答
-
"Referral bonus."
英語で「紹介特典」は "Referral bonus" と表現します。
- Referral:「紹介」を指し、誰かを紹介する行為を表します。実際には、友人や家族をあるサービスに紹介することを指します。
- Bonus:「特典」や「ボーナス」を意味します。通常、何か特別なサービスやアクションに対して与えられるエクストラの報酬を指します。