ミスばかりするので同僚に安心して仕事を任せられないって英語でなんて言うの?
職場でやることが沢山あるけど、同僚がミスばかりするので安心して仕事を任せられない
回答
-
My coworkers do nothing but make mistakes so I can't trust them to do anything
この文脈の「Xばかりする」は英語で do nothing but という非常に便利な表現に相当します。また、後半ですが「信頼して(何も)任せられない」みたいな、少し変わった文となりますが、この方が自然でよく使われます。
ご参考までに。