生歌がCD音源とほとんど変わらなくて驚いたって英語でなんて言うの?

ミュージシャンのライブに行って、CDで聞くのとほとんど変わらないぐらい歌が上手かった時に言いたいです。
tomokiさん
2018/01/22 18:40

1

8006

回答
  • I was astonished at how closely the CD recording sounded like the live performance.

  • I was stunned by how well the CD recording reproduced how the show sounded in person.

驚いた = I was astonished, I was stunned (「shocked」は悪いことの場合だけで使います)

生 = in person, live
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • I was amazed at how much the singer sounded just like the CD recording.

  • He/she sounds exactly like the CD recording when singing live.

1) I was amazed at how much the singer sounded just like the CD recording.
(歌手がCDの音源と全く同じように聞こえて驚いた)
I was amazed = びっくりした、おどろいた、すごいと思う
how much=どれだけ。この場合、どれだけCDの音源と似ていたか驚いた、という感じです。
the singer = 歌手
to sound just like the CD recording = CDの音源と同じに聞こえる
となります。

2) He/she sounds exactly like the CD recording when singing live.
(彼/彼女は生で歌う時にCDの音源と全く同じに聞こえる)
先ほどの sound just likeと同様、sound exactly like も同じ意味で「全く同じに聞こえる」という意味になります。
生で歌う= to sing live
生で= live
となるので、例えばですが、you should hear him sing live! というと、「彼が生で歌うのを聞くべきだよ!」というような感じになります。

ご参考までに。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家

1

8006

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:1

  • PV:8006

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら