否定形を使った提案をする時は英語でも同様に why don't が使われます。より柔らかく自分から許可を求めている感じの方が良ければ、「友達から始めてもいいの?」という意味の②もありです。あとは、補足文を全部英語に訳すと、次のようになります:
I understand your feelings. I don't know if I'll become your partner but can we start as friends / why don't we start as friends? I want to get to know you by talking and sending lots of messages and I want you to spend time getting to know me as well.
ご参考までに。
Let's be friends first.「とりあえず、友達として遊ぼうか」と言う英訳です。
「始める」と動詞にしなくて、副詞の「とりあえず」にして、 first と言います。
Let's の代わり shall はこのシチュエーションで使いません。
質問形も自然です: Can we be friends first? は丁寧な、優しい「お願い」みたいです。
Could はもっと丁寧ですが「友達としていることは無理じゃない?」と言う意味合いがあります。