ヘルプ

新入社員って英語でなんて言うの?

4月から新入社員が入ってくるので知りたい。
yoshikoさん
2018/01/23 10:16

49

55551

回答
  • New employee

  • New recruit

  • The new guy/girl

The formal term for a new person working at a company is "New employee" or "New recruit".

The informal term is "the new guy" or "the new girl".

"I would like to meet the new employee." -The boss might say

"Whos the new guy"- One college to another
新しく会社に入って来た人のフォーマルな表現は
"New employee"又は "New recruit"
となります。(新入社員)

カジュアルな表現は "the new guy"(新人の男の子) や "the new girl"(新人の女の子)となります。

【例】
"I would like to meet the new employee."
(新入社員を紹介します)
-上司が言うかもしれませんね。

"Whos the new guy"
(あの新人は誰?)
- 同僚同士が言うかもしれません。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jody R DMM英会話講師
回答
  • New employee

  • New staff member

  • New worker

▪ New employee
▪ New staff member
▪ New worker

Any of the above can be used.

You can also refer to the person by his profession. Example, New Manager or New salesperson.

You can also call him/her your new colleague.
▪ New employee (新入社員)
▪ New staff member (新入社員)
▪ New worker(新入社員)

上記のどれも使うことが出来ます。

また、役職などで表現することも出来ます。
【例】
New Manager(新しいマネージャー)
New salesperson (新しい営業担当者)

また"new colleague"(新しい同僚)と呼ぶことも出来ます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • new employees

  • new recruits

新入社員はnew employees、new recruitsと言います。

employは「雇う」で、employer「雇用主」で
employeeは「社員」です。

参考になれば幸いです。

回答
  • A rookie

  • A newby

  • The new guy/girl

A rookie is someone who is new to things - be it a sport, a classroom or an office building: a new person, joining the team, working group or class is, 'a rookie.' Originally an American word, this is now widely adopted in the UK. Similarly, 'newby' may also be applied to anyone in that position.
rookie(ルーキー)はスポーツや学校、会社の新入りのことを言います。
もともとは、アメリカの言葉ですが、今はイギリスでも広く使われています。
似たような言葉で、'newby'というのも同じ意味で使えます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • She is a new hire.

  • She is my new co-worker.

  • She was recently hired at the company.

The most common phrase would be "new hire"
"new hire"が最も一般的な言い方です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Stephanie H DMM英会話講師
回答
  • New employee

  • Newbie

  • New recruit

*New employee/ New recruit- An employee is a person that is employed or simply a worker. You can also say recently recruited or recently employed.
Example Sentences:
There's a new employee in our company.
I'm the recent recruit at my workplace.

*Newbie is a casual way to say new .
A: Are you now good at computer programming?
B: Oh no, i'm still a newbie.
*New employee/ New recruit(新入社員)
-"employee"(従業員)とは雇われている人、又は単に "worker" (働く人)と言う意味です。
また"recently recruited"や"recently employed"と言う事も出来ます。(最近やと雇われた人)

【例文】
There's a new employee in our company.
(私たちの会社に新入社員がいます)
I'm the recent recruit at my workplace.
(私の職場で
私は新入社員です)

*"Newbie"とはカジュアルな表現で新人と言う意味です
【例】
A: Are you now good at computer programming?
(今じゃもうコンピュータープログラミングは得意?)
B: Oh no, I'm still a newbie.
(いやいや、まだまだ新参者です)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • the new girl/boy

  • the newbie

  • the new employee

examples
"Have you met the new girl?"
or
"Have you met the newbie, she is lovely"
or
"We have a new employee starting next week"
"Have you met the new girl?"
新しい子(女の子)に会った?
 
"Have you met the newbie, she is lovely"
 新人さんに会った?かわいい子だよ。

"We have a new employee starting next week"
来週から始まる新入社員がいます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Homa DMM英会話講師
回答
  • new employee

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・new employee

employee は「従業員」や「社員」の意味を持つ英語表現です。
new は「新しい」という意味の英語表現です。

なので、new employee で「新入社員」を英語で表すことができます。

例:
Have you talked to the new employee?
あの新入社員と話をしましたか?

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • new employee

new employee - 新入社員

上記のように英語で表現することができます。
new で「新しい」、employee で「社員」を表すことができます。

例:
He is a new employee.
彼は新入社員です。

You should meet the new employee, he's really cool.
新入社員に会った方がいいですよ、とてもいい人です。

お役に立てればうれしいです。
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ

49

55551

 
回答済み(9件)
  • 役に立った:49

  • PV:55551

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら