めっちゃいっぱい○○入ってませんでしたか?って英語でなんて言うの?
公園から英会話レッスンに直行した息子の靴には大量の砂。送り届けた後に思い出したので、
お迎えの時先生に、
「ごめんなさい!靴に砂いっぱい入ってませんでしたか(入っていたでしょ(>_<))」
と言いたいです。
回答
-
Were they filled with ○○?
-
Were they full of ○○?
「めっちゃいっぱい○○入ってませんでしたか?」は、
Were they filled with ○○?
Were they full of ○○?
などで伝わると思います^^
「ごめんなさい。公園から英会話レッスンに直行したので、靴に砂いっぱい入ってませんでしたか(入っていたでしょ(>_<))」
I'm sorry for not mentioning that my son went to the park before he came here.
Were the shoes filled with sand?/Were his shoes full of sand?
こんな感じで、いかがでしょうか?^^