スープに髪の毛が入っちゃうから結ぼうって英語でなんて言うの?

"髪の毛が入っちゃう"がわかりませんでした。
default user icon
Nozomiさん
2020/01/13 11:53
date icon
good icon

3

pv icon

1228

回答
  • Your hair is getting in your soup. Let's put it up.

    play icon

  • Your hair is touching your soup. Let me tie it up.

    play icon

ーYour hair is getting in your soup. Let's put it up.
「髪の毛がスープに入っているよ。髪を上にあげよう。」
put it up の it は your hair のことで「髪を上げる・アップにする」という意味です。

ーYour hair is touching your soup. Let me tie it up.
「髪がスープについてるよ。髪を結ぼう。」
tie it up の it も your hair のことで「髪を結ぶ・アップにする」という意味です。

もし髪がスープに入りそう(でも入っていない)なら
ーYour hair is going to get in your soup.
「髪がスープに入りそうだよ。」
のように言えます。

ご参考まで!
good icon

3

pv icon

1228

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1228

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら