Your hair is getting in your soup. Let's put it up.
Your hair is touching your soup. Let me tie it up.
ーYour hair is getting in your soup. Let's put it up.
「髪の毛がスープに入っているよ。髪を上にあげよう。」
put it up の it は your hair のことで「髪を上げる・アップにする」という意味です。
ーYour hair is touching your soup. Let me tie it up.
「髪がスープについてるよ。髪を結ぼう。」
tie it up の it も your hair のことで「髪を結ぶ・アップにする」という意味です。
もし髪がスープに入りそう(でも入っていない)なら
ーYour hair is going to get in your soup.
「髪がスープに入りそうだよ。」
のように言えます。
ご参考まで!
"Let’s tie your hair back so it doesn’t get into the soup."
"Let’s tie your hair back so it doesn’t get into the soup."
"You should tie your hair up, or it might fall into the soup."
"Tie your hair back so you don’t get hair in the soup."
「スープに髪の毛が入っちゃうから結ぼう」は、英語では
**髪の毛が入る(get into / fall into)+ 結ぶ(tie back / tie up)**
の組み合わせで表現します。