調べてみると…
blow snow violently
snow is driven by the wind
there is a snowstorm [a blizzard]
等がありますが、“すごく吹雪いてきた”とゆう状態を伝えるにはどう表現したら良いですか?
gettingは使わないのですか?
The snow storm is getting worse here.
こっちは吹雪がひどくなってきたよ。
確かに「吹雪く」という表現は
blow snow violently
snow is driven by the wind
there is a snowstorm [a blizzard]
などのように言うことができます。
ですが、日常的な言い方でしたらご指摘してくれたように
”get"をつかうことが多いです。
お天気が変化してきているという意味で、ここでは進行形にしました。
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
- "It's really starting to snow heavily!"
直訳すると「本当に激しく雪が降り始めています!」となり、吹雪の状況を伝えるのに適しています。
例えば:
- "It's getting really bad out here with the snow!"
(ここでは雪がひどくなってきています!)
役に立ちそうな単語とフレーズ:
- Snow heavily: 激しく雪が降る
- Blizzard: 吹雪
- Snowstorm: 雪嵐
- Getting: ~になってきている