「こっちはすっごい吹雪いてきたよ!」って英語でなんて言うの?

調べてみると…
blow snow violently
snow is driven by the wind
there is a snowstorm [a blizzard]
等がありますが、“すごく吹雪いてきた”とゆう状態を伝えるにはどう表現したら良いですか?
gettingは使わないのですか?
default user icon
hina*さん
2018/01/23 16:11
date icon
good icon

2

pv icon

5244

回答
  • The snow (storm) is getting worse here.

    play icon

The snow storm is getting worse here.
こっちは吹雪がひどくなってきたよ。

確かに「吹雪く」という表現は
blow snow violently
snow is driven by the wind
there is a snowstorm [a blizzard]
などのように言うことができます。
ですが、日常的な言い方でしたらご指摘してくれたように
”get"をつかうことが多いです。
お天気が変化してきているという意味で、ここでは進行形にしました。
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

2

pv icon

5244

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5244

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら