価値がどれくらいあるか見定めることを言います。
提出したレポートの評価が気になるので、
「レポートの評価」と英語で言いたいです。
学校の課題やプレゼンの評価はgradeと言います。例えば I got a good grade on my report(レポートの評価がよかった)。
職場などでの上からの評価はassessmentと言います。例えば My personnel assessment for this quarter wasn't good(この四半期の人事評価がよくなかった)
店や商品などの評価はratingと言います。例えば、This restaurant always gets good ratings online(このレストランはいつもネットで評価されている)
ご参考になれば幸いです。
評価は英語で
evaluation
を用います。
従って、このレポートの評価は
evaluation of this report
となります。
The evaluation of your report is A.
君のレポートの評価はAだよ。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
評価は assessment / evaluation と言います。
「レポートの評価」evaluation of the report
他にも例文を挙げておきます。
I am wondering how my report will be evaluated.
自分のレポートがどのように評価されるか気になる。
A: How do you assess your employees?
B: We usually just have a one on one meeting with them to discuss their job performance.
A: 従業員をどのように評価しますか?
B: 通常1対1のミーティングをして職務について話し合います。
こんにちは。
評価は「evaluation」といいます。
動詞では「evaluate」になります。
参考になれば嬉しいです。
評価はEvaluationを代表としてValueやAssessmentを用います。
テイラースイフトというポップシンガーが音楽の価値についてコメントしました。
Music is art, and art is important and rare. Important, rare things are valuable.
Valuable things should be paid for.
ここでは音楽は価値があり、そのためお金を払うべきものであると評価しています。
「評価」は英語で「evaluation」、「assessment」と言います。動詞で使う場合には「evaluate」、「assess」と言います。
an evaluation/assessment of my report
(レポートの評価)
My essay was assessed by Mr Sato.
(私のエッセイは佐藤先生に評価されました。)
Mr Sato is a very strict marker.
(佐藤先生は評価がとても厳しい先生です。)
Who is evaluating your report?
(あなたのレポートを評価する人は誰ですか?)
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
和英辞典を見ると、日本語の評価をそのまま英語に訳すとかなり難しい言葉になりますね。
個人的にはもう少し簡単な言葉で「評価」を表してます。
【例】
Have you read my report?
→リポートはもう読みましたか。
Did you like the movie?
→その映画よかった?
Did you like the food?
→おいしかったですか?
Did you like the book?
→その本よかったですか?
How was the movie?
→その映画どうだった?
ご質問ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「レポートの評価」は英語でevaluation of the reportとかrating of the reportです。「評価」には色々な訳があります。例えば、valuationやestimationやassessmentも使えます。レポートの価値を見定める時には、evaluationやratingが一般的です。仕事の場合はevaluationがよく使われます。例えば、Employee evaluation (人事評価)。
例えば:
I would like to discuss my evaluation of the report. (私はレポートの評価について話したいです。)