お礼にご飯をごちそうします!って英語でなんて言うの?

仕事を手伝ってくれた同僚に伝えるときです
default user icon
Shukoさん
2018/01/25 20:10
date icon
good icon

44

pv icon

33874

回答
  • I'll treat you to lunch/dinner in return for your favor.

    play icon

★ 訳
「あなたの手助けに対して、お返しにあなたに昼食/夕食をごちそうします」

★ 解説
・treat + 人 + to + 物 「人に物をごちそうする、おごる」
 この表現の代わりに、I'll buy you lunch/dinner としてもOKですが、「買う」という表現を使うよりも treat のほうが「もてなす」感が出るので、特にフォーマルということはありませんが、ご質問者様が使いたい状況にふさわしいのではないかと思います。

・in return「お返しに」
 for 〜 を付けることで「〜に対してのお返しに」という表現になります。

・favor「手助け、厚意」
 この単語の代わりに help を使っても大丈夫です。

 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • You got me last time, let me treat you

    play icon

  • Let me return the favor, I got this...

    play icon

  • This one's on me.

    play icon

俺はね、払うとき、いきなりカードを渡して、This ones on meっていうの
Noってゆわれたら、
No no, you got me last timeってキャッチボールね
アメリカのやり方かもわからないけど、俺はこうやってする。。
good icon

44

pv icon

33874

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:44

  • pv icon

    PV:33874

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら