朝ご飯はご飯、焼き魚、納豆とみそ汁に限る。って英語でなんて言うの?

おしゃれな朝ご飯もありますが、やっぱり伝統的な日本の朝ご飯が一番です。
default user icon
( NO NAME )
2017/05/27 13:48
date icon
good icon

10

pv icon

5258

回答
  • I love rice, grilled fish, natto and miso soup the best for breakfast.

    play icon

「朝ご飯はご飯、焼き魚、納豆とみそ汁に限る。」は、

I love rice, grilled fish, natto and miso soup the best for breakfast.

が言いやすいと思います。

That's a traditional Japanese breakfast!

ですね^^
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • The best breakfast is (white) rice, grilled fish, fermented beans and miso soup.

    play icon

「朝ご飯は〜に限る」は "The best breakfast is 〜" と表現することができます。

「焼き魚」は "grilled fish"(網焼きの) の他に、"broiled fish" や "roast fish"(じか火やオーブンで) と言うこともできます。

「納豆」は "fermented beans"(発酵した大豆) と表せますが、近頃では "natto" でも通じることが多くなってきています。

「みそ汁」は "miso soup" と表します。
回答
  • For breakfast you can't do better than rice, grilled fish, fermented beans and miso soup.

    play icon

~に限るは"you can't do better than"になります。この場合のyouは二人称ではなく「一般的に」という意味で使われます。
Michey House 新宿区高田馬場の言語カフェ
good icon

10

pv icon

5258

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:5258

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら