Does it make you happy when people say you look like OO?
Do you like it when people say you look like OO?
Does it make you happy when you are told you look like?
OOて嬉しい? = does it make you happy?か do you like it? 何の皮肉やネガティブな感じもありませんのでセーフ!
OOに似てる = look like OO
言われる = ここは直訳すると 3)のような”you are told”になるんで、言っても全然伝わりますが、どっちかというと、1)と2)の when people say = “人がOOという時”の方が自然でいいと思います!