USA ENGLISH - Soccer ball / UK ENGLISH - Football
As you can see i have explained that in uk we say football not soccer ball.
Accident - Something that happened by mistake
To Explain yourself thoroughly apologise, then explain that it was an accident and then explain what happened.
Car Owner - "What was that sound?"
Football Player - " I'm sorry sir, I accidentally kicked my football and it hit your car."
Car Owner - "ok, be more careful next time."
アメリカ英語 - Soccer ball(サッカーボール)
イギリス英語- Football(サッカーボール)
説明の通り、イギリスでは"soccer ball"とは言いません、"football"と言います。
Accident (偶然/事故)
- 謝って何かが起こることです。
じっくり自分の説明をして謝りましょう、そして起こった事は事故だったという事を説明しましょう。
【例】
Car Owner- "What was that sound?"
(車の持ち主)”何の音?”
Football Player - " I'm sorry sir, I accidentally kicked my football and it hit your car."
(サッカー選手)”すみません、誤ってボールを蹴ってあなたの車にぶつけてしまいました)
Car Owner - "ok, be more careful next time."
(車の持ち主)”ああ、大丈夫、次は気を付けてください”
I hit a car accidentally with my soccer ball / football
In the UK we refer to 'soccer' as football so instead of 'soccer ball' we would say 'football'
accidentally means something you did not mean to do ( it was an accident)
It is a good idea to add an apology when something like this happens. Start your sentence with:
"I'm so sorry, but - (then add the sentence of your choice)"
このようなことが起きた場合には謝罪を追加するとよいでしょう。文章を
"I'm so sorry, but - で始めてから、選んだ文章を追加しましょう。
I accidentally bumped the car with my soccer ball.
I accidentally kicked my soccer ball into a car.
"I accidentally bumped the car with my soccer ball." This explains that you kicked the ball and it hit the car but you did not mean to do it.
"I accidentally kicked my soccer ball into a car." This is another way of explaining that the ball was kicked and hit the car.
【例】
"I accidentally bumped the car with my soccer ball."
(うっかりとサッカーボールを車にぶつけてしまいました)
これはボールを蹴ったら車にぶつかってしまったけどわざとではない事を説明しています。
"I accidentally kicked my soccer ball into a car."
(うっかりとサッカーボールをけって車にぶつけてしまった)
これももう一つの表現でボールを蹴ったら車にぶつかってしまったことを説明しています。
I accidentally kicked my soccer ball and it hit a car
As we were playing soccer with my friends, the ball hit a car
*I accidentally kicked my soccer ball and it hit a car. - Sometimes when playing soccer the ball can fly over and smash into a car window. Smash is like an accidental hit.
Example Sentence:
I'm sorry my son smashed your child's toy
"Stop throwing stones you might smash the kitchen window"
*As we were playing soccer with my friends, the ball hit a car.
A: Why do you look sad today?
B: Oh yesterday when we were playing soccer with my friends, my neighbor's car was accidentally hit.
*I accidentally kicked my soccer ball and it hit a car.
(間違ってサッカーボールを蹴ってしまいそれが車に当たりました)
- 時々サッカーボールを蹴っている時ボールが飛んで車の窓に激しくぶつかってしまう事はありますよね。
"Smash"とは偶然ぶつかってしまう事です。
【例文】
"I'm sorry my son smashed your child's toy"
(息子があなたの子供のおもちゃをたたいてしまってごめんなさい)
"Stop throwing stones you might smash the kitchen window"
(石を投げるのを辞めなさい、台所の窓にぶつかってしまいますよ)
*As we were playing soccer with my friends, the ball hit a car.
(サッカーを友達としている時、ボールが車に当たりました)
【例】
A: Why do you look sad today?
(どうして今日はそんなに悲しそうなの?)
B: Oh yesterday when we were playing soccer with my friends, my neighbor's car was accidentally hit.
(ああ、昨日友達とサッカーしてる時に近所の人の車にボールを当ててしまったんだ)
When I kicked the football, it hit a car accidentally
The example sentence is a variation of a conditional sentence using 'when' instead of 'if'. 'When' is used in this type of construction when talking about facts - so things that have actually happened - as in the example sentence, or natural laws:
"When you drop something, it falls to earth." (fact)
例文として、”if”(もし)のかわりに”when”(いつ)という条件文の一種をあげています。
“when”(いつ)は、事実を話している時の、条件文を表す時に使います。
なので、ここでは、物事が実際に起こっていることを表しています。
例文として、
“When you drop something, it falls to earth.”
(何か落とした時、地面に落ちます。)
という事実をいえます。
In England, we would always say "football" when mentioning the ball you played with. If you didn't mean to hit the car then you could say "accidentally" to emphasise this. If it was you that kicked the ball you could say "I kicked my football" or if it was someone else you could say "My friend kicked the football".
イングランドではサッカーボールのことは "football" といいます。
もし車に当てるつもりがなかったなら、"accidentally"(誤って)と言うと、それを強調できます。
もし自分がボールを蹴ったなら、"I kicked my football"(私がサッカーボールを蹴った)と言えます。
もし他の人がボールを蹴ったなら、"My friend kicked the football"(友達がサッカーボールを蹴った)と言えます。
おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(*^_^*)
例)
My soccer ball accidentally hit the car.
「私のサッカーボールが誤って車にぶつかった」
I accidentally kicked my ball at the car.
「誤ってボールを車の方に蹴ってしまった」
「ぶつける」の直訳は、なかなかないと思うので、上記のように言います(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)