「請求書」は、invoice ですね。
「請求書に[不備](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/82006/)がないか[確認する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51429/)」は、
I'll check the invoice to see if there are any mistakes.
check 確認する
to see if ~ ~かどうか(確認する)ために
yoshikoさん、こんばんは。
俗語としては "bill" の方が多く使われていると思いますが、ビジネス界でも使えます。
"bill"も"invoice"も、動詞でも名詞でも使えます。
例えば〜
"Could you please send me the bill by next week?" (名詞)
"Make sure to bill all our clients by next week." (動詞)
どちらでも、"bill"の代わりに、"invoice" を差し替えても形が変わりません。
ご参考になれば幸いです。
請求書は invoice /bill /check と言います。[保険会社](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68575/)に送る請求書という場合はinvoiceを使います。
bill と check を使った例文をいつくか
A: Did you receive your phone bill yet?
B: Yes. It came last week.
A: [電話](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51755/)代の請求書来た?
B: うん、先週来た。
Can we have the check please?
お勘定いいですか。(レストランなどで)
The bill for getting our dishwasher repaired wasn’t that bad.
食器洗浄器の修理代そこまで高くなかった。
請求書はinvoice又はbillと言います。ニュアンスはほぼ同じですが、bill はお金を払わなければいけない「請求書」という意味です。それに対して Invoiceは「請求書」という意味でも「明細書」という意味でも使えますので、場面によって意味が変わります。
例)
I need to send the bill/invoice for my medical fees to the insurance company
保険会社に医療費の請求書を保険会社に送れなければいけない。
Check that there are no errors on the invoice.
請求書に不備がないか確認する
I'll send you a bill later
後で請求書を送ります
ご参考になれば幸いです。
「請求書」は英語では「bill」「invoice」などになります。
「bill」「invoice」は同じ物を指します。
「invoice」は「bill」よりもフォーマルです。
【例】
a gas bill
→ガス料金の請求書
a water bill
→水道料金の請求書
Have you paid the phone bill?
→電話の請求書払った?
ご質問ありがとうございました。
取引先に送る請求書はinvoiceと言います。
よくあるパターンは商品を注文した後です。例えば、
My supplier sends me his invoice at the end of the month.
(私の卸売業者は月末に請求書を送る。)
Billも請求書ですが、ちょっと日常生活的なニュアンスがあります。
例えば
食事の会計 (bill for the table)
電気代 (electricity bill) など。
こんにちは。
「請求書」は英語で invoice と言うことができます。
例:
I'm going to check the invoice to make sure there aren't any mistakes.
間違いがないか、請求書を確認します。
issue an invoice で「請求書を発行する」となります。
ぜひ参考にしてください。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「請求書」はinvoiceと言いますm(__)m
submit an invoice
「請求書を提出する」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪