この内容でよろしいでしょうか。よろしければ請求書を発行致しますって英語でなんて言うの?

請求書を海外企業にメールで送る前に、請求書に間違いがないかを確認していただくためのメール文面です。
female user icon
Ayaさん
2016/04/23 16:35
date icon
good icon

18

pv icon

47670

回答
  • If it is ok with you, we would issue you the invoice.

    play icon

  • We hope that you are satisfied with our service,please check the details for your invoice.

    play icon

■If it is ok with you, we would issue you the invoice.
ご確認の上、請求書を発行いたします。

If everything/it is ok よろしければ

issue the invoice 請求書の発行

■We hope that you are satisfied with our service,please check the details for your invoice.

サービス/商品に満足いただけましたでしょうか。請求書の詳細をご確認ください。


AYAKO 英会話講師、翻訳家
回答
  • Please check the contents. If accurate, we will issue our invoice accordingly.

    play icon

内容をご確認ください。
Please check the contents.

正しければ、請求書を発行いたします。
If accurate, we will issue our invoice (debit note) accordingly.

請求書は
「invoice」という言い方の他に「debit note」が使われることもあります。
お好みでどうぞ。
Ranken 経済英語スクール代表・経営コンサルタント・システムエンジニア
回答
  • Please kindly check the details. If there are no problems, we'll issue the invoice.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

Please kindly check the details. If there are no problems, we'll issue the invoice.
内容のご確認をお願いいたします。問題なければ、請求書を発行いたします。

issue an/the invoice は「請求書を発行する」という意味の英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

18

pv icon

47670

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:47670

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら