世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

乗り換えって英語でなんて言うの?

例えば電車を使う時に、路線を乗り換える必要がある時に使います。 「新宿に行くためには、渋谷で乗り換えて下さい」と説明したいです。
female user icon
yoshikoさん
2018/01/27 21:21
date icon
good icon

354

pv icon

167048

2018/01/30 06:09
date icon
回答
  • transfer

transferは、「乗り換え」という名詞としても「[乗り換える](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46750/)」という動詞としても使われます。 To go to Shinjuku, please transfer to A line in Shibuya.(新宿に行くためには、渋谷でA線に乗り換えてください) 話の流れによっては、単純にtakeも使えると思います。 You need to get off in Shibuya and then take A line from there.(渋谷で降りて、そこからA線に[乗る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52083/)必要があります)
回答
  • change

  • transit

(1) Change 「新宿に行くためには、[渋谷で乗り換えて下さい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/154/)」と説明したい場合は 'You'll need to change lines at Shibuya in order to get to Shinjuku' です。 さらに詳しく「A線からB線、もしくは1番ホームから2番に変えなければいけないよ」と伝えたい場合は 'You'll need to change from A line to B line at Shibuya' 'You'll need to change from platform 1 to platform 2 in Shibuya' のように 'change' の後に'from ~ to~' を付け足せばOKです。 (2) transit ちなみに[飛行機](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36261/)の乗り換えの場合は'transit' がよく使われます。 例:'I have a transit at Paris' = 「パリで乗り換える」 'I have a 3h transit' = 「次の飛行機まで3時間ある」
回答
  • transfer

  • change (lines)

こんにちは。 「乗り換え」は英語で transfer や change を使って表現することができます。 【例】 You need to transfer at Shibuya. 「渋谷で乗り換えが必要です」 You have to change trains at Shibuya. 「渋谷で乗り換えが必要です」 ーー change を使う場合は change trains や change lines と言うと伝わりやすいです。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • change

  • transfer

  • transit

電車を乗り換えるときは、I change trains.ということができます。 今乗っている電車とこれから乗る電車の2つの話なのでtrian"s"とsを付け忘れないようにしてください! 乗ってきた飛行機から乗り換えるときはtransfer。 transitは飛行機を降りるが、同じ便にもう一回乗る場合に使うようです。 参考になれば幸いです!
Kai A 英語講師
回答
  • Transfer

  • Change trains

ご質問ありがとうございます 乗り換え = Tranfer。もしくは、change trainsを使います! 新宿に行くためには、渋谷で乗り換えて下さい ・ Please change trains at Shibuya to go to Shinjuku ・Please transfer at Shibuya to go to Shinjuku 乗り換えに乗り遅れました時 "transfer"使います。ここで"change trains"使えば、おかしいです。 乗り換えに乗り遅れました I missed the transfer! ご参考になれば幸いです
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • change trains

「電車を乗り換える」は英語で「change trains」と言います。 上記の言葉を使った例文を見てみましょう。 I have to change trains at Shinagawa. 品川で乗り換えなきゃいけない。 Please change trains to the Marunouchi line at Ikebukuro. 池袋で丸の内線に乗り換えてください。 I'm going to change trains from the Shonan-Shinjuku line to the Yamanote line at Shinjuku. 新宿で湘南新宿ラインから山手線に乗り換える。 ぜひご参考にしてみてください。
回答
  • Transfer

  • Change trains

「乗り換え」という言葉は英語で一番自然で使われている言い方は「Transfer」になります。意味も同じく、電車から他の電車に乗り換えるということになります。 例えば: To get to Shinjuku first I need to transfer in Shibuya station = 新宿に行くためには、渋谷で乗り換えが必要です。 他の便利で使える言い方は「Change trains」か「Change line」です。意味は「電車チェンジ、路線チェンジ」になります。日本語ではあまり使わない言い方ですが、英語では普通なんです。 例えば: I need to change trains at the next station = 次の駅では乗り換えしないといけない。
回答
  • transfer

  • change

例えば下記のような英語表現はいかがでしょうか: ・transfer ・change どちらも「乗り換え」というニュアンスを持つ英語表現です。 シンプルですが使いやすい英語フレーズだと思います。 例: You need to transfer to the Yamanote Line at Shibuya, 渋谷で山手線に乗り換える必要があります。 お役に立てれば嬉しいです。
回答
  • transfer

  • change ○○

「乗り換える」は英語で「transfer」と「change○○」で表現できます。「○○」の部分に交通機関を入れます。例えば、電車を使っている場合に「change trains」となります。 だから、「新宿に行くためには、渋谷で乗り換えてください」は英語に訳すと、 「In order to get to Shinjuku, please transfer at Shibuya」か 「In order to get to Shinjuku, please change trains at Shibuya」となります。 例文: 「アメリカに行くために、ソウルに乗り換える」 →「In order to get to America, I will transfer in Seoul」 →「In order to get to America, I will change planes in Seoul」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • change trains

「change trains」と表すことができます。 とてもシンプルな言い方ですが、使いやすいです。 change は「変える」、train は「電車」です。 他には transfer のような表現を使うこともできます。 下記は例文ですのでぜひ参考にしてください: You need to change trains at Shibuya. 渋谷で乗り換える必要があります。
回答
  • change trains

「電車の乗り換える」はchange trainsで大丈夫です(^-^) 例) I changed trains at that station. 「私はその駅で電車を乗り換えた」 Where should I change trains? 「どこで電車を乗り換えたら良いですか?」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

354

pv icon

167048

 
回答済み(11件)
  • good icon

    役に立った:354

  • pv icon

    PV:167048

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら