必ずを[絶対](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33790/)という意味で使いたいなら、absolutelyやby any means necessaryなどと言います。
例)
彼は必ず[約束を守る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54223/)人だ
He is someone who absolutely keeps his promises
He is someone who keeps his promises by any means necessary
私は必ず行きます
I absolutely will go
I will go by any means necessary
他にはシンプルに always(いつも)などを使うこともできます。
彼は必ず(いつも)約束を守る
He always keeps his promises
ご参考になれば幸いです。
①He always keeps his word.
彼は必ず[約束を守る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54223/)。
②He never breaks his promise.
彼は決して約束を破らない。
------------------------------------------------------
keep one's word = 約束を守る
Break one's promise = [約束を破る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/75512/)
count on = あてにする
という表現を使って
You can count on him. 彼なら間違いないよ。
と太鼓判を押すような言い方もできます。
参考にしていただけましたら幸いです。
「必ず」は文脈によって違う言い方になりますが、「always」か「without fail/never fail to」をほとんどの場合使えると思います。「絶対に」というニュアンスの「必ず」は「definitely」と言います。
He always keeps his promises. / He never fails to keep a promise.
(彼は必ず約束を守る人です。)
She is always late. / She never fails to be late.
(彼女は必ず遅れる。)
It will definitely rain tonight.
「今夜は必ず雨が降る。」
You can say 絶対・必ず in many different ways.
3つの言い方:彼は絶対に約束を破らない人だよ。(約束を守るよ、良い人だから〜と言うニュアンス)
●I'm absolutely sure that he will keep his promise.
●Without a doubt, I'm sure he will keep his promise.
●I'm 100% positive that he will keep his promise.
最後に、ネイティブがよく言うのが:
I am absolutely, 100 % positive that .....です。
これは絶対的に保証しても良いぐらいと言う意味です。
例:I am absolutely, 100% positive that he will keep his promise. He is a good man, after all.
"He will definitely keep his word."
「彼は絶対に約束を守るよ。」
"Absolutely! I'll be there at 7am sharp tomorrow."
「もちろん!明日の朝7時に必ず行きます。」
"My dad said he can help move your furniture for sure."
「君の家具を動かすの、私のお父さんが必ず手伝えるって!」
日本語の「必ず」はいろいろな場面で使われますね。
「必ず」をどのように英語に訳すかは文脈によります。
「always」は「いつも、必ず、決まって」という意味です。
「never」は「決して~しない、絶対~しない」という意味です。
どちらも副詞です。
〔例〕
He always keeps his word.
→彼は必ず約束を守ります。
He's never on time.
→彼は決して時間を守らない。
You're always making fun of me.
→あなたはいつも私を笑いものにする。
ご質問ありがとうございました。
「必ず」の意味は without fail や certainly です。Without fail +動詞はイディオムで、Failは「失敗する」と言う意味なので、直訳すると「〜することが失敗することはない」となります。Certainly は副詞です。
例えば:
He’s a person who without fail keeps his promises. (彼は必ず約束を守る人だ。)
Your plan will certainly succeed! (あなたの計画は必ず成功するでしょう!)
The weather report isn't necessarily correct all the time.
Whenever the sun comes out, the weather is not always hot and humid.
She is a woman who always arrives on time.
必ず always, certainly
天気予報は必ず正しいとは限りません。
The weather report isn't necessarily correct all the time.
太陽が出るたびに、
天気は必ず暑くて湿度が高いとは限りません。
Whenever the sun comes out, the weather
is not always hot and humid.
彼女は必ず時間通りに到着する女性です。
She is a woman who always arrives on time.
1. definitely
2. always
「必ず」は上記のように言うことができます。
例:
He always keeps his promises.
彼は必ず約束を守る人です。
He will definitely keep his promise.
彼は絶対に約束を守ります。
definitely は「絶対に」のようなニュアンスです。