It must have been terrible. In Japan, flights won't be canceled unless something very unusual happens.
★ 訳
「そうとう酷かったんだろうね。日本では何かとても珍しいことでも起きないとフライトはキャンセルにならないよ」
★ 解説
・It must have been terrible.
過去の出来事に対して話者の今の気持ちを言う際には、助動詞+have+過去分詞の形を使います。
must で「〜に違いない」という話者の現在の気持ちを表し、terrible「酷い」という過去の状態を言うので、be動詞を完了の形で使っています。
言いかえると I strongly believe that it was terrible.「それは酷かったと強く信じる」のような感じです。
・unless something very unusual happens
unless は「〜でない限り」という否定を含む単語です。そのため、「起こらない限り」と言っているのに doesn't happen とはなりません。
・unusual「珍しい、異常な、変わった」
ご参考になりましたでしょうか。