背伸びって英語でなんて言うの?

背伸び(せのび、背のび)とは背筋を伸ばすこと。
「肩がこったときは背伸びをするといいよ」
と言いたいです。
yukiさん
2018/01/28 20:39

9

7291

回答
  • Straighten your back

  • Stand up straight

  • When your shoulders are stiff you should fix your posture.

Straighten = まっすぐにする
Straight = まっすぐ
1) は座っている時でも、立っている時でも使える一般的な言い方です。
2)stand up straight = 立ってる時のみに使う表現で、姿勢を綺麗にして、しっかりしてという意味です。
3) shoulders are stiff 肩がこった
Fix your posture = 姿勢をなおす
JohnO 英語教師
回答
  • When your shoulders are stiff, stretching can help

  • Stretching is good for stiff shoulders

  • It is good to stretch when you have stiff shoulders

「背伸び」= stretch, stretch your (back, arms, shoulders, etc)

「肩がこったときは背伸びをするといいよ」= When your shoulders are stiff, stretching can help / Stretching is good for stiff shoulders / It is good to stretch when you have stiff shoulders

「肩こり」= stiff shoulders/stiff neck
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー

9

7291

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:9

  • PV:7291

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら