背伸びすれば買えるって英語でなんて言うの?

予算を超えているが少し無理をすれば買える。と言いたい時に。
default user icon
miku44さん
2019/04/04 02:14
date icon
good icon

8

pv icon

2526

回答
  • If I just raise my budget a little higher I will be able to buy it.

    play icon

just raise my budget はその為に使う金額のこと言う意味として使います。

be able to buy it は買える様になると言う意味です。

お役に立ちましたか?^_^
回答
  • I can buy it if I overreach a bit

    play icon

少し無理をすることは「reach」とか「Overreach」や「Extend myself」と言うような表現を使うことができます。

例えば、$200のゲーム機を買うには背伸びして予算オーバーする必要があるなら:
- I can buy this $200 games console if I overreach a bit and go over my budget
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

8

pv icon

2526

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:2526

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら